インテルのアンディ・グローヴ:電気自動車の採用は、PCのDVDプレーヤ採用のミラーだ。

Andy Grove, former chairman and chief executive officer of chip maker Intel Corp., has become one of the main proponents of electric cars as the solution to the soaring cost and shrinking supply of oil.

チップメーカーのインテル社の元会長、元最高経営責任者であるアンディ・グローヴは、高騰する費用と縮小しつつある石油の供給の解決として、電気自動車の主な提案者の一人になった。

In a recent essay for The American magazine, he said he expects the adoption curve for electric cars to look a lot like it did with personal computers and DVD players:

アメリカン・マガジンの最近のエッセイで、グローヴは電気自動車の採用の曲線はパーソナル・コンピュータとDVDプレイヤーのものととてもよく似ていると予想している:

With the size and weight of ordinary automobiles, current technology allows electric cars to run only 100 miles or so before their batteries need to be recharged--the way we recharge our laptop computers or cell phones, by plugging them into the national electric grid. Many drivers can live with this limitation most of the time, but few will find the condition satisfactory all of the time. Still, the capabilities that we have today can get us off to a good start.

New technology often shows up in this manner: it is not completely satisfactory in the beginning, but good enough to get going. The first personal computers, for example, were little more than toys. They fascinated cognoscenti and hobbyists, but compared to the mainframe computers that were the workhorses of that time, they were limited. PCs quickly grew in capability and eventually reached parity with mainframes and then surpassed them in efficiency and computing power.

  通常の自動車のサイズと重量で、最近の技術は電気自動車は100マイルだけ走りきるか、そうなるまえにバッテリーを充填する必要がありますがー我々がラップトップコンピュータや携帯電話を充電する方法で、国の電気グリッドにプラグを差し込むのです。多くのドライバーは費やす時間の制限を耐えられるでしょうが、その間に満足した状態をみつける人はいないでしょう。それでも、我々が現在持っている機能で良いスタートが切れるでしょう。

  新しいテクノロジはたびたびこのようなことを示します:初めから完全な満足はないのだということ、それでも始めるには十分ということです。例えば、初めのパーソナル・コンピュータは、おもちゃよりも小さいものでした。その道の人や趣味の人を夢中にしましたが、その時代に活躍していたメインフレーム・コンピュータと比べると、限られたものでした。PCは急速に機能を増やしていき、ついにはメインフレームに相応し、そして効率とコンピューティング・パワーにおいてそれを越えてしまいました。

But getting car makers to make the leap to all-electric automobiles probably requires an intermediate step, Mr. Grove says:

しかし、自動車メーカーが完全電気自動車を生産するように移り変わるには、おそらく途中の段階が必要になるだろう、とグローヴ氏は話す:

To start with, the U.S. government should lead the way by requiring that a growing percentage of new cars be built with dual-fuel capability. These dual-fuel cars would have both an electric engine and an auxiliary gasoline engine to augment it. The car would run on electricity, and after the batteries were depleted, it would switch to running on the gasoline engine.

Such dual capabilities are often built into machines to help with technology transitions. When DVD players first came to market, they were often combined with a VCR tape player so the consumer could choose if he wanted to watch a movie in VCR or DVD form. Eventually the DVD player became the default standard, but only after a period of time that allowed consumers and the broader market time to adapt.

  このことを始めるために、アメリカ政府は、2種類の燃料で動く新しい自動車をつくろうという、大きな需要が必要になるような方法をとらなければいけません。この2種類の燃料の自動車は、電気エンジンと増大させるための補助のガソリンエンジンを持っていて、バッテリーが劣化した後は、ガソリンエンジンで走るように切り替えるのです。

  この2種類の機能は、技術の移行を助けるためによく機械のなかで作られます。DVDプレイヤーがはじめにマーケットに登場したときに、よくVCRテーププレーヤと組み立てられて、消費者はVCRかDVDのどちらから映画を見たいが選ぶことができました。結局DVDプレーヤーが標準になりましたが、その時期を経てやっと消費者と幅広いマーケットの時間が順応したのです。

The full article is an interesting read, and hardcore free marketeers who bristle at the idea of government mandates on automotive technology will at least find a response to their objection from Mr. Grove.

記事のすべてが興味深く面白い。そして、ハードコアの自由な市場商人たちは、自動車技術に政府が権限を委任するというアイディアを奮い立たせて、グローヴ氏からの異論から少なくとも返答を見つけるだろう。