テックスターズ(2)

Techstars(August 7, 2009 Fred Wilson)
(This is a translated version of "A VC" blog post, thanks to Fred Wilson.)
< 1 / 2 >

Everlater actually used our recent trip to Stockholm and Slovenia as a demo for their service so I can't help but like what they are doing. As a family that does a lot of travel blogging, I can attest to the fact that there isn't anything that does a great job in this sector. I'm eager to use Everlater on our next trip this winter.

エヴァレイターは、私たちがストックホルムスロヴェニアに最近旅行するときに、そのサーヴィスのデモとして実際使ってみたので、エヴァレーターのメンバーがどのようにしているのかどうしてもわかってしまうところがある。たくさんの旅行のブロギングをする家族として、この方面でこれだけすばらしいことができるサーヴィスはほかにないことを証明することができる。今度の冬に次に旅行に行くときにもぜひ使ってみたい。

Next Big Sound is "compete for musicians". They made the strongest presentation, the service shows very well, and they know exactly what they want to be and why. It is interesting that they were accepted into Techstars with a different plan and switched it during the program. There was no hint of that. Nicely done.

ネクスト・ビック・サウンドは「ミュージシャンの競争」だ。ネクスト・ビック・サウンドは一番力強いプレゼンテーションを行ない、そのサーヴィスがとてもよく分かるように説明し、さらにメンバーはどのようになりたいと思っているのか、どうしてそうなりたいのかとても正確に把握している。興味深く思っているのは、ネクスト・ビック・サウンドはテックスターズに違った企画で申し込みをしていたが、プログラムの途中で変更しているのだ。なぜそうしたのかヒントは与えられていない。うまくやったのだ。

Take Comics is "iTunes for comics". I confess that I am not a big comic fan and never have been. So this one is not in my sweet spot but I was very impressed by the product they have built. I think they will be successful.

テイク・コミックスは「漫画のためのアイチューンズ」だ。正直に言えば、私は特別の漫画のファンではないし、そうだったこともない。それで、テイク・コミックスは私にぴったり当てはまっているわけではないのだが、彼等が作り出した商品にとても感動したのだ。彼等はきっと成功するだろうと思う。

Vanilla is open source forums software for the web. The team has been working on this project for quite a while before joining Techstars. So the value they got out of Techstars was not a product. They got mentoring and motivation to build something bigger. And they announced a hosted version yesterday which is the beginning of a revenue model and a business. That's great to see.

ヴァニラは、ウェブのためのオープン・ソース・フォーラムだ。このチームはテックスターズに参加するかなり前からこのプロジェクトに取り組んでいる。それで彼等がテックスターズから引き出そうとしている価値は、製品ではないのだ。ヴァニラは指導と意欲を得て、もっと大きなものを築こうとしているのだ。そしてヴァニラは昨日ホスト側のヴァージョンを、初期段階の収益モデルとビジネスを報告した。それはすばらしい発表だった。

There are nine more Techstars companies in Boston and they have their demo day in early September. I'm not sure I'll be there someone from our firm will be there. Speaking of these programs more broadly, we are very big fans of them. We've been attending Y Combinator demo day since the early days and this year we will attend six different demo days and wish we could attend more.

ボストンにはさらに9つのテックスターズの会社があって、9月の初めにはデモ・デイを行なう。会社の誰を連れ添って、そこに出席できるかどうかわからないのだ。プログラムのことをもっとおおっぴらに言ってしまうと、とても気前のいいファンになってしまっているのだ。早くからY コンビネータのデモ・デイに出席していて、今年で6の異なったデモ・デイに出席することになるのだが、もっと出席することができたらと思う。

These "startup programs" are teaching hundreds of teams each year how to start and build businesses, they increase the pool of talented entrepreneurs, and they increase the number of quality opportunities we can invest in. That's great for everyone.

この「スタートアップ・プログラムズ」はスタートする方法や、ビジネスを作り上げる方法を毎年何百ものチームを指導していて、才能あるアントレプレナーの集まりを増やしていて、私達が投資できるたくさんのすぐれた機会を増やしてくれている。それはみんなにとってすばらいいことなんだ。